“Snap out of it. Forget him and get on with your life.”
“snap out of ~”には、「(ある気分・習慣)からさっと抜け出す、さっと立ち直る」という意味がありますが、“Snap out of it.”を直訳すると、「それからさっと抜け出せ」という意味になりますが、そこから、いつまでもくよくよと悩んだり落ち込んだりしている人に対して、「いつまでもくよくよしていないで、さっさとその状況から抜け出して、本来の自分を取り戻せ」という意味合いで、「いつまでもくよくよするな」、「元気を出せよ」、「正気を取り戻せ」、「いい加減目を覚ませ」または「気を取り直して」などという意味になります。
“Snap out of it. Forget him and get on with your life.”
「いい加減目を覚ましなさい。彼のことなんか忘れて、
あなたはあなたの人生を歩みなさない」
英語の勉強のために、これまで何時間を費やしましたか?日本人が中学高校で英語の勉強に投じる時間は、だいたい1,500時間です。一方、英語をネイティブレベルにするために必要な時間は3,000時間ぐらいと言われています。 (more…)
Can you come with a cure for nose-bleed? In your dreams! (more…)
Well, that train is gone, it can't be helped, get over it. (more…)
You don't to work that much on it,, I’m easy you know. (more…)
Can't say anymore,,, I don't kiss and tell you know! (more…)
This website uses cookies.