Categories: 1日1フレーズS

Stop breathing down my neck.ってどんな意味?

Stop breathing down my neck. I can’t concentrate.”

まとわりつくのはやめて、もう構わないで

breathe down somebody’s neck”を直訳すると、「(人)の首に息を吹きかける」という意味ですが、「(首に息が吹きかかるのがわかるほど)近い位置から監視する」という意味合いで、「(人)の一挙一動を監視する」という意味になります。

Stop breathing down my neck.”と言うと、「私の一挙一動を監視しないで」ということから、「まとわりつくのはやめて」、「うるさく言うのはやめてくれ」、「もう構わないで」または「ごちゃごちゃ言わないで」などという意味になっています。以前に出てきた“Get off my back.”「構わないでくれ」、「うるさく言うのはやめてくれ」とか「干渉しないでくれ」という表現も似たような意味合いになりますね。

Stop breathing down my neck. I can’t concentrate.”
「まとわりつくのはやめて。集中できないでしょ。」

yocke

Share
Published by
yocke

Recent Posts

英語は勉強法次第! このステップの無理なく上達する勉強方法

英語の勉強のために、これまで何時間を費やしましたか?日本人が中学高校で英語の勉強に投じる時間は、だいたい1,500時間です。一方、英語をネイティブレベルにするために必要な時間は3,000時間ぐらいと言われています。 (more…)

4 years ago

In your dreams. って私の夢の中こと?

Can you come with a cure for nose-bleed? In your dreams! (more…)

5 years ago

It can’t be helped.ってはどんなタイミングで使う?

Well, that train is gone, it can't be helped, get over it. (more…)

5 years ago

I’m easy.って簡単と難しいの意味ですかね?

You don't to work that much on it,, I’m easy you know. (more…)

6 years ago

I don’t kiss and tell.って話ながらキッスをするのこと?

Can't say anymore,,, I don't kiss and tell you know! (more…)

6 years ago

I’m working on it.って何とか作っているのこと?

Give me some more time, I'm working on it. (more…)

6 years ago

This website uses cookies.