“Don’t worry, everything is going to be fine. Take my word for it.“
“take someone’s word for it”には、「人の言うことを信じる」という意味があります。“for it”を付けない場合もありますが、どちらでも同じ意味ですが、“Take my word for it.”で、「私の言っていることに間違いないから」、「間違いないよ」、「私の言うことを信じて」または「本当だよ」などという意味です。
「私を信じて」と言う場合、一番簡単な表現は“Believe me.”ですよね。でも、“Take my word for it.”という表現は、
ネイティヴがよく使う表現です。
この“take my word for it”によく似た表現で、“take it from me”という表現も使われていますが、“take it from me”は、通常、命令文で用いられたり、“You can take it from me.”という形で用いられて、「私の言うことに間違いないよ」、「私の言うことを信じて」または「本当だよ」などという意味になります。
“Don’t worry, everything is going to be fine. Take my word for it.”
「心配しないで。すべてうまくいくよ。私の言うことを信じて」
英語の勉強のために、これまで何時間を費やしましたか?日本人が中学高校で英語の勉強に投じる時間は、だいたい1,500時間です。一方、英語をネイティブレベルにするために必要な時間は3,000時間ぐらいと言われています。 (more…)
Can you come with a cure for nose-bleed? In your dreams! (more…)
Well, that train is gone, it can't be helped, get over it. (more…)
You don't to work that much on it,, I’m easy you know. (more…)
Can't say anymore,,, I don't kiss and tell you know! (more…)
This website uses cookies.