That sums it up.って合計のこと?

“Fine, that sums it up!”

要約するとそんなところです

sum up”には、「~を要約する、かいつまんで言う」という意味ですが、“That sums it up.”と言うと、「そんなところだ」、「要約するとそんなところです」または「要はそういうことだ」などという意味になります。

言いたいことの要点を簡潔に分かりやすくまとめているという場合に用いられる表現も使われています。

「およそ、約」という意味合いの“about”という副詞を付け加えて、“That about sums it up.”とか“That just about sums it up.”は「だいたいそんなところだ」と言う場合もありますね。

“So he cheated on you and blamed it on you?”
「彼は浮気をして、それをあなたのせいにしたってこと?」
That sums it up.
「要約するとそんなところね。」

英語 Today