“I know, but that’s beside the point.”
“beside”には、「(的・本題など)をはずれて、~と無関係で」という意味があり、“point”には、「要点、核心」という意味がありますが、“beside the point”を直訳すると、「要点を外れて、要点と無関係で」という意味です。この“beside the point”は、「無関係で、的外れで、見当違いで」などという意味になります。
“That’s beside the point.”と言うと、「それは的外れだ」、「それは関係ない」または「それは見当違いだ」などという意味です。相手の意見が、今議論している話の要点とずれていることを指摘する場合に
用いられる表現ですね。
“She’s been married before and has kids.”
「彼女は前に結婚していて子供もいるよ。」
“I know, but that’s beside the point.”
「知ってるよ。でも、それは関係ないよ。」
英語の勉強のために、これまで何時間を費やしましたか?日本人が中学高校で英語の勉強に投じる時間は、だいたい1,500時間です。一方、英語をネイティブレベルにするために必要な時間は3,000時間ぐらいと言われています。 (more…)
Can you come with a cure for nose-bleed? In your dreams! (more…)
Well, that train is gone, it can't be helped, get over it. (more…)
You don't to work that much on it,, I’m easy you know. (more…)
Can't say anymore,,, I don't kiss and tell you know! (more…)
This website uses cookies.