“That’s life., you will learn when you get older.”
“That’s life.”は、「それが人生だよ」ということから、「世の中なんてそんなものだよ」とか「人生とはそんなものだよ」という意味ですが、何かがっかりするようなことが起こったときに、「そういうこともあるさ」とか「仕方ないよ」という感じで、世の中の不公平さ・理不尽さを受け入れざるを得ない場合に用いられます。
“Such is life.”も、同様の意味で用いられますね。フランス語の“C’est la vie.”も同じような意味で、アメリカ人・カナダ人・イギリス人も、この表現をも結構使っています。
“Just when I was getting to know her, she moved.”
「彼女と知り合いになりかけていたのに、彼女は引っ越しちゃったんだ」
“That’s life.”
「仕方ないよ」
英語の勉強のために、これまで何時間を費やしましたか?日本人が中学高校で英語の勉強に投じる時間は、だいたい1,500時間です。一方、英語をネイティブレベルにするために必要な時間は3,000時間ぐらいと言われています。 (more…)
Can you come with a cure for nose-bleed? In your dreams! (more…)
Well, that train is gone, it can't be helped, get over it. (more…)
You don't to work that much on it,, I’m easy you know. (more…)
Can't say anymore,,, I don't kiss and tell you know! (more…)
This website uses cookies.