“The bottom line is that I’m not interested in joining you”
“the bottom line”は、元々「(決算表の)最終行」つまり「(最終的な)損益」という意味ですが、
「最重要事項、要点」という意味合にも使えます。“The bottom line is …”と言うと、
「要は・・・だ」、「肝心なのは・・・だ」または「結論は・・・だ」などという意味になります。
この“The bottom line is …”の後ろには、that節が続くことが多い。
「あ~だ、こ~だ」と、いろいろと言った後で、「まぁ、(細かいことは)いろいろとあるけれども、要するに、一番重要な点は・・・ということだ」という感じで用いられる表現ですね。
“The bottom line is that we have to finish this by Friday.”
「肝心なのは、これを金曜日までに終わらせなければならないということだ。」
英語の勉強のために、これまで何時間を費やしましたか?日本人が中学高校で英語の勉強に投じる時間は、だいたい1,500時間です。一方、英語をネイティブレベルにするために必要な時間は3,000時間ぐらいと言われています。 (more…)
Can you come with a cure for nose-bleed? In your dreams! (more…)
Well, that train is gone, it can't be helped, get over it. (more…)
You don't to work that much on it,, I’m easy you know. (more…)
Can't say anymore,,, I don't kiss and tell you know! (more…)
This website uses cookies.