“I think we got off on the wrong foot. Can we start over again?”
“get off on the wrong foot”という表現を直訳すると、「間違った足で始まる」という意味になりますが、そこから、「最初で失敗する」、「出だしでつまずく」または「悪いスタートを切る」
などという意味ですが、“We got off on the wrong foot.”と言うと、「最初で失敗した」、「出だしでつまずいた」または「第一印象が悪かった」などという意味になりますね。
仕事など何かを始めようとする時に、最初から失敗してしまったという場合や、相手と初対面の時に、最初から印象を悪くしてしまったという場合に用いられる表現です。
“get off on the right foot”とすると、「出だしでうまく始める」という意味ですが、“get off to a bad start”という表現も、“get off on the wrong foot”と同じような意味合いです。この反対の意味になる表現は、“get off to a good start”となります。
“I think we got off on the wrong foot. Can we start over again?”
「第一印象が悪かったみたいね。もう一度最初からやり直さない?」
英語の勉強のために、これまで何時間を費やしましたか?日本人が中学高校で英語の勉強に投じる時間は、だいたい1,500時間です。一方、英語をネイティブレベルにするために必要な時間は3,000時間ぐらいと言われています。 (more…)
Can you come with a cure for nose-bleed? In your dreams! (more…)
Well, that train is gone, it can't be helped, get over it. (more…)
You don't to work that much on it,, I’m easy you know. (more…)
Can't say anymore,,, I don't kiss and tell you know! (more…)
This website uses cookies.