“Well done, Jessica! That was your best race yet!”
「でかした!」、「うまいぞ!」、「よくやった!」など「お見事!」という意味です。
相手を褒めるときに用いられる代表的な表現ですね。
“(It was) well done!” = “You did (it) well! ”ということから、「よくやったね!」または「でかした!」という意味ですが、“Well done!” 「よくやった!」とか「でかした!」と褒められたら、“Thank you.” 「どうもありがとうございます」と答えば良いです。
例えば、ステーキの焼き具合について用いられる“well-done”は、「中までよく焼いた、十分に調理された」という意味の形容詞ですが、この“well-done”と、“Well done!”を用いたレストランでのお決まりのジョークですね!
“Uh, I asked for rare. This is well-done.”
「あの、私はレアを頼んだんですが、これはウェルダンです」
“Thank you, sir. It’s seldom we get any thanks, sir.”
「ありがとうございます、お客様。感謝のお言葉を頂くなんてめったにないことですから」
“well-done”「(ステーキを)よく焼いた」という言葉を“Well done!”「よくやった!」とか「でかした!」という褒め言葉として受け取るというお決まりのジョークにもできます。
“Well done, Jun! That was your best race yet!”
「ユン、よくやった!今までで1番のレースだったよ!」
“Thanks, Coach.”
「ありがとう、コーチ」
“Well done! This report is excellent. You did a good job.”
「よくできましたね!このレポートは素晴らしいですよ。よくやりましたね」
“Thank you.”
「ありがとうございます」
英語の勉強のために、これまで何時間を費やしましたか?日本人が中学高校で英語の勉強に投じる時間は、だいたい1,500時間です。一方、英語をネイティブレベルにするために必要な時間は3,000時間ぐらいと言われています。 (more…)
Can you come with a cure for nose-bleed? In your dreams! (more…)
Well, that train is gone, it can't be helped, get over it. (more…)
You don't to work that much on it,, I’m easy you know. (more…)
Can't say anymore,,, I don't kiss and tell you know! (more…)
This website uses cookies.