“What nerve!”
“nerve”には、「神経、勇気、気力、度胸、精力」などの意味のほかに、「厚かましさ、図太さ、生意気」という意味ですが、“What nerve!” = “What a nerve!” = “Of all the nerve!”= “The nerve of it!” = “Some nerve!”で、「何て厚かましい!」「図々しいな!」「何と横柄な!」「何て生意気な!」などという意味になっています。
“Bob asked me to drive him to the airport at 6 am!”
「ボブが午前6時に空港へ車で送ってくれって僕に頼んだんだ」
“What nerve!”
「図々しいな!」
“Then he demanded to see the manager!”
「その上、彼は支配人に会うことを要求したんだ!」
“What nerve!”
「図々しいな!」
英語の勉強のために、これまで何時間を費やしましたか?日本人が中学高校で英語の勉強に投じる時間は、だいたい1,500時間です。一方、英語をネイティブレベルにするために必要な時間は3,000時間ぐらいと言われています。 (more…)
Can you come with a cure for nose-bleed? In your dreams! (more…)
Well, that train is gone, it can't be helped, get over it. (more…)
You don't to work that much on it,, I’m easy you know. (more…)
Can't say anymore,,, I don't kiss and tell you know! (more…)
This website uses cookies.