Where was I?って不明な時?

“Sorry for the interruption. So where was I?

どこまで話していたんだっけ?

Where was I?”を直訳すると、「私はどこにいましたか?」という意味ですが、この表現は、「何の話をしていたんだっけ?」または「どこまで話していたんだっけ?」などという意味で用いることができるんです。

話をしている途中で、その話が中断されたけれども、その後、またその話に戻るという場合に、「それで、どこまで話していたん?」という感じで用いられる表現になります。

Where was I?”は、自分が話していた場合の表現になりますが、自分と相手との会話の場合には、“Where were we?”となります。

“Sorry for the interruption. So where was I?
「中断しちゃってごめんね。それで、どこまで話していたんだっけ?」

英語 Today