Would you like a sip?ってなんでしょう?

Would you like a sip?

一口飲む?・一口飲んでみる?

Would you like ~ ?”で、「~はいかがですか?」という意味です。相手に丁寧に物をすすめるときに用いられる表現です。“sip”は、動詞では「~をすする、~を少しずつ飲む、ちびちび飲む」という意味になりますが、名詞では「(飲み物の)一口」という意味になります。

Would you like a sip?”で、「一口飲む?」、「一口飲んでみる?」とか「一口いかが?」という意味です、「一口飲んでみる?」という表現が用いられる場面としては、尋ねている内容からすると、結局のところ、親しい友人同士の間でとか、家族の間でということです。

飲み物ではなく、食べ物の場合の「一口食べてみる?」という表現は、“Would you like a bite?”となります。これとは逆に、「一口ちょうだい」という表現は、飲み物の場合は、“Can I have a sip?”とか食べ物の場合は、“Can I have a bite?”と言うことです。

Would you like a sip?
「一口飲んでみる?」
“Well, I suppose I’ll give it a try.”
「それじゃ、飲んでみようかな」

英語 Today