You could have fooled me.ってどんな意味?

You could have fooled me. He is old enough to be her father.”

そうだとは知らなかった・とても信じられないね

You could have fooled me.”という表現は、「あなたは私をだますことができただろう」、つまり、「もしあなたがそう言わなかったら、私はずっとそうとは知らずにいたことだろう(だまされたままだっただろう)」ということですが、相手からそう言われてはじめて知ったという場合に用いられて、「そうだとは知らなかった」、「とても信じられないね」、「冗談でしょ?」とか「本当かよ?」などという意味です。

皮肉を込めて、「誰がそんな言い訳を信じるものか」、「こいつは初耳だ」または「その手には乗らないよ」などという意味で用いられることもありますね。

“She’s seeing Mr. Brown.”
「彼女、ブラウンさんと付き合っているのよ」
You could have fooled me. He is old enough to be her father.”
「とても信じられないわね。彼は彼女の父親と言ってもいいくらい年上でしょ」

Do NOT follow this link or you will be banned from the site!