“Only $20 for that? you can’t beat that!”
“beat”には、「~を打ち負かす;~に勝る」という意味になりますが “You can’t beat that.”を直訳すると、「あなたはそれを打ち負かすことはできない」という意味になり、そこから、「これに適うものはないね」、「これ以上のものはないね」または「最高だね」という意味になります。
特にショッピングなどの場合に、「これ以上のものを探すことはできない」という意味合いで、
「いい買い物だね」という意味で用いられる使い方が多い。
“There is a sushi restaurant in my neighborhood. They have great cheap Chirashi sushi for $10. You can’t beat that.”
「近所にお寿司屋さんがあって、すごく安いちらし寿司を10ドルで出しているんだ。これ以上のものはないね」
英語の勉強のために、これまで何時間を費やしましたか?日本人が中学高校で英語の勉強に投じる時間は、だいたい1,500時間です。一方、英語をネイティブレベルにするために必要な時間は3,000時間ぐらいと言われています。 (more…)
Can you come with a cure for nose-bleed? In your dreams! (more…)
Well, that train is gone, it can't be helped, get over it. (more…)
You don't to work that much on it,, I’m easy you know. (more…)
Can't say anymore,,, I don't kiss and tell you know! (more…)
This website uses cookies.