“You took the words right out of my mouth.”
“take the words right out of somebody’s mouth”を直訳すると、「(人)の口から言葉を取り出す」⇒「(人)がいま言おうとしていたことを取る」という意味になり、「(人)の言おうとしていることを先回りして言う」という意味です。
相手の提案に対して、「それはいい考えだ」という同意を表す意味でも用いられますね。“You took the words right out of my mouth.”と言うと、「今ちょうどそれを言おうとしていたんだ」、「私もそれを言おうと思っていたんだ」、「まったく同感だ」または「それはいい考えだ」などという意味です。
“I think we should cancel our wedding.”
「私たちの結婚式を中止するべきだと思うの」
“You took the words right out of my mouth.”
「私もそれを言おうと思っていたんだ」
英語の勉強のために、これまで何時間を費やしましたか?日本人が中学高校で英語の勉強に投じる時間は、だいたい1,500時間です。一方、英語をネイティブレベルにするために必要な時間は3,000時間ぐらいと言われています。 (more…)
Can you come with a cure for nose-bleed? In your dreams! (more…)
Well, that train is gone, it can't be helped, get over it. (more…)
You don't to work that much on it,, I’m easy you know. (more…)
Can't say anymore,,, I don't kiss and tell you know! (more…)
This website uses cookies.