Categories: 1日1フレーズY

You’re getting on my nerves.ってやばいのこと?

“Stop it. You’re getting on my nerves!

頭にくる奴だ

nerve”には、「神経」という意味がありますが、複数形の“nerves”になると、「神経過敏、いらだち;不安、緊張、興奮」という意味です。“get on somebody’s nerves”には、「(人)の神経に障る、(人)の癇に障る、(人)をいらいらさせる」という意味も使えます。“You’re getting on my nerves.”を直訳すると、「あなたは私の神経に障っている、あなたは私をいらいらさせている」という意味になり、「いらいらする奴だ」または「頭にくる奴だ」という意味です。

“Stop it. You’re getting on my nerves!
「やめろよ。頭にくる奴だな!」

yocke

Share
Published by
yocke

Recent Posts

英語は勉強法次第! このステップの無理なく上達する勉強方法

英語の勉強のために、これまで何時間を費やしましたか?日本人が中学高校で英語の勉強に投じる時間は、だいたい1,500時間です。一方、英語をネイティブレベルにするために必要な時間は3,000時間ぐらいと言われています。 (more…)

4 years ago

In your dreams. って私の夢の中こと?

Can you come with a cure for nose-bleed? In your dreams! (more…)

5 years ago

It can’t be helped.ってはどんなタイミングで使う?

Well, that train is gone, it can't be helped, get over it. (more…)

6 years ago

I’m easy.って簡単と難しいの意味ですかね?

You don't to work that much on it,, I’m easy you know. (more…)

6 years ago

I don’t kiss and tell.って話ながらキッスをするのこと?

Can't say anymore,,, I don't kiss and tell you know! (more…)

6 years ago

I’m working on it.って何とか作っているのこと?

Give me some more time, I'm working on it. (more…)

6 years ago

This website uses cookies.