“OK, you’re the boss.”
名詞の“boss”は、“the boss”となると、「支配者、実権を握っている人」という意味ですが、“You’re the boss.”を直訳すると、「あなたが実権を握っている人です」という意味になり、「あなたに従います」という意味合いで、「あなたに従うよ」、「おっしゃるとおりにします」、「あなたには逆らえません」または「あなたが決めてよ」などという意味です。
表現は、「はいはい、わかりました」という軽い感じで用いられることもあり、冗談で用いられることが多いので、相手の依頼をしぶしぶ引き受けるような場合にも、“You’re the boss.”「あなたに従うよ」、「あなたには逆らえません」または「あなたに従うよ」という表現になります。
“Just let me do it my way, please.”
「私のやり方でやらせて」
“OK, you’re the boss.”
「わかった。あなたに従うよ」
英語の勉強のために、これまで何時間を費やしましたか?日本人が中学高校で英語の勉強に投じる時間は、だいたい1,500時間です。一方、英語をネイティブレベルにするために必要な時間は3,000時間ぐらいと言われています。 (more…)
Can you come with a cure for nose-bleed? In your dreams! (more…)
Well, that train is gone, it can't be helped, get over it. (more…)
You don't to work that much on it,, I’m easy you know. (more…)
Can't say anymore,,, I don't kiss and tell you know! (more…)
This website uses cookies.