“Just let it go, don’t hold back”
“hold back”は、「ためらう、差し控える、躊躇する、遠慮する」という意味なので、“Don’t hold back.”で、「どうぞ遠慮しないで」という意味です。
また、“Don’t be shy.”という表現も、「どうぞ遠慮しないで」という意味で用いられることがあります。
ちょっと意外な感じがするかもしれませんが、必ずしも、“Don’t be shy.”=「恥ずかしがらないで」という意味になる訳ではありません。
“shy”には、「恥ずかしがる」という意味だけではなく、「ためらう」という意味も使える、「どうぞ遠慮しないで」と言いたいときに、“Don’t be shy.”と言うことも可能です。
“Don’t hold back, say what you think.”
「遠慮しないで、あなたが思っていることを言ってみて」
英語の勉強のために、これまで何時間を費やしましたか?日本人が中学高校で英語の勉強に投じる時間は、だいたい1,500時間です。一方、英語をネイティブレベルにするために必要な時間は3,000時間ぐらいと言われています。 (more…)
Can you come with a cure for nose-bleed? In your dreams! (more…)
Well, that train is gone, it can't be helped, get over it. (more…)
You don't to work that much on it,, I’m easy you know. (more…)
Can't say anymore,,, I don't kiss and tell you know! (more…)
This website uses cookies.