Categories: 1日1フレーズD

Don’t push your luck.ってだれのこと?

“don’t go there, dont push your luck!

調子に乗らないで

push one’s luck”という表現には、「調子に乗る、図に乗る、悪乗りする、運を利用しすぎる」などという意味です。

Don’t push your luck.”と言うと、「調子に乗らないで」とか「図に乗らないで」
という意味になっています。

「あまり調子に乗らないほうがいいよ」という感じで、「あまり欲張らないで、ほどほどにしておいたほうがいいよ」と相手に忠告する場合に用いられる表現です。

Don’t push it.”や“Don’t press your luck.”という表現も同じような意味合いです。

“You can go out tonight as long as you promise to be home by midnight.”
「夜中の12時までに帰ってくると約束するなら、今夜外出してもいいよ。」
“Okay, Dad. Can I borrow your car as well?”
「わかったよ、お父さん。ついでに、車も借りていい?」
Don’t push your luck.
「あまり調子に乗らないほうがいいぞ。」

yocke

Share
Published by
yocke

Recent Posts

英語は勉強法次第! このステップの無理なく上達する勉強方法

英語の勉強のために、これまで何時間を費やしましたか?日本人が中学高校で英語の勉強に投じる時間は、だいたい1,500時間です。一方、英語をネイティブレベルにするために必要な時間は3,000時間ぐらいと言われています。 (more…)

4 years ago

In your dreams. って私の夢の中こと?

Can you come with a cure for nose-bleed? In your dreams! (more…)

5 years ago

It can’t be helped.ってはどんなタイミングで使う?

Well, that train is gone, it can't be helped, get over it. (more…)

5 years ago

I’m easy.って簡単と難しいの意味ですかね?

You don't to work that much on it,, I’m easy you know. (more…)

6 years ago

I don’t kiss and tell.って話ながらキッスをするのこと?

Can't say anymore,,, I don't kiss and tell you know! (more…)

6 years ago

I’m working on it.って何とか作っているのこと?

Give me some more time, I'm working on it. (more…)

6 years ago

This website uses cookies.