“It’s no need for that, don’t waste your breath”
“Don’t waste your breath.”は、直訳すると「あなたの息を無駄にするな」という意味ですが、この“waste one’s breath”には、「無駄なことを言う」または「無駄な言葉を費やす」という意味である、“Don’t waste your breath.”で、「無駄なことを言うな」「無駄な言葉を費やすな」ということから、「いくら言っても無駄だよ」「言うだけ無駄だよ」という意味です。
“You’re wasting your breath.”も同じ意味、または、“Save your breath.”も同様の意味です。
“Save your breath.”で、「言うだけ無駄だよ」「無駄なことを言うな」ということ。
“Don’t waste your breath. He never listens to advice.”
「言うだけ無駄だよ。彼は決して忠告に耳を貸さないよ」
英語の勉強のために、これまで何時間を費やしましたか?日本人が中学高校で英語の勉強に投じる時間は、だいたい1,500時間です。一方、英語をネイティブレベルにするために必要な時間は3,000時間ぐらいと言われています。 (more…)
Can you come with a cure for nose-bleed? In your dreams! (more…)
Well, that train is gone, it can't be helped, get over it. (more…)
You don't to work that much on it,, I’m easy you know. (more…)
Can't say anymore,,, I don't kiss and tell you know! (more…)
This website uses cookies.