“Okay, if you say so.”
“If you say so.”を直訳すると、「もしあなたがそう言うのなら」という意味ですが、「あなたがそう言うのなら、そうかもしれないね」または「あなたがそう言うのなら、そうだろうね」という感じで、相手の言っていることに99%賛成という訳ではないけれど、反対するほどの強い主張もないので、消極的に相手の意見に同意するという場合に用いられる表現になっています。
“You should try it. I’m sure you’ll like it.”
「君もやってみるべきだよ。きっと気に入ると思うよ」
“Okay, if you say so.”
「わかったわ。あなたがそう言うのなら」
英語の勉強のために、これまで何時間を費やしましたか?日本人が中学高校で英語の勉強に投じる時間は、だいたい1,500時間です。一方、英語をネイティブレベルにするために必要な時間は3,000時間ぐらいと言われています。 (more…)
Can you come with a cure for nose-bleed? In your dreams! (more…)
Well, that train is gone, it can't be helped, get over it. (more…)
You don't to work that much on it,, I’m easy you know. (more…)
Can't say anymore,,, I don't kiss and tell you know! (more…)
This website uses cookies.