Did you do it? You know it never hurts to ask before you start.
“hurt”には、「傷を与える」という意味だけではなく、「損害を与える」という意味もあります。
“It never hurts to ask.”を直訳すると、「聞くことは決して損害を与えない」という意味になり、そこから、
「聞くのはタダだ」「聞いても損はしない」「聞くだけ聞いてみたら」という意味です。
「聞くだけなら損はしないのだから、駄目でもともとだと思って、聞くだけ聞いてみたら」という感じで用いられる表現にもなります。
“Your request may be turned down, but it never hurts to ask.”
「君の依頼は断られるかもしれないけど、聞くだけ聞いてみたら」
英語の勉強のために、これまで何時間を費やしましたか?日本人が中学高校で英語の勉強に投じる時間は、だいたい1,500時間です。一方、英語をネイティブレベルにするために必要な時間は3,000時間ぐらいと言われています。 (more…)
Can you come with a cure for nose-bleed? In your dreams! (more…)
Well, that train is gone, it can't be helped, get over it. (more…)
You don't to work that much on it,, I’m easy you know. (more…)
Can't say anymore,,, I don't kiss and tell you know! (more…)
This website uses cookies.