“I’m sorry it took me so long to get back to you.I’ve been tied up with work.“
“tie up”というと、「(物)を縛る」という意味が真っ先に思い浮かびますが、“tie somebody up”を受動態にして、“be tied up”とすると、「(人が)忙しくて他のことをする時間がない」という意味ですが、“be tied up”「(手足を)縛られて身動きが取れない」という状態から連想するにしたら、分かりやすいだと思います。
“I’ve been tied up.”で、「最近、忙しくて」という意味になります。“be tied up with ~”とすると、「~で忙しくて他のことをする時間がない」という意味です。
例えば、“I’ve been tied up with work.”「最近、仕事で忙しかった」とか“I’ve been tied up with family affair.”「最近、家庭の問題で忙しかった」とか「忙しい」と言う場合に、いつも“busy”と言うだけではちょっと芸がないですから、こういった別の表現も使われています。
“I’m sorry it took me so long to get back to you.I’ve been tied up with work.”
「連絡するのに時間がかかっちゃってごめんなさい。最近、仕事で忙しかったものだから」
英語の勉強のために、これまで何時間を費やしましたか?日本人が中学高校で英語の勉強に投じる時間は、だいたい1,500時間です。一方、英語をネイティブレベルにするために必要な時間は3,000時間ぐらいと言われています。 (more…)
Can you come with a cure for nose-bleed? In your dreams! (more…)
Well, that train is gone, it can't be helped, get over it. (more…)
You don't to work that much on it,, I’m easy you know. (more…)
Can't say anymore,,, I don't kiss and tell you know! (more…)
This website uses cookies.