Categories: 1日1フレーズW

Would you do me a favor?ってなんでしょう?

Would you do me a favor?

お願いがあるんだけど

favor”には、「親切な行為」という意味があるので、“do someone a favor”を直訳すると、「(人)に親切な行為をもたらす」という意味、「(人)のお願いを聞いてあげる」「(人)の頼みごとを聞いてあげる」
などという意味です。“Would you do me a favor?”とすると、「お願いがあるのですが」、「お願いがあるんだけど」または「頼みを聞いてもらえますか?」などという意味になります。

親しい友人同士の間の会話で、軽いお願いごとをする場合には、“Can you do me a favor?”と言うことも使えますが、同じく“favor”を用いた表現で、“ask someone a favor”や“ask a favor of someone”で、「(人)にお願いをする」とか「(人)にものを頼む」という意味になるので、「ひとつお願いしてもよろしいですか?」と言いたい場合に、“May I ask you a favor?”や“May I ask a favor of you?
と言うは使えます。

Would you do me a favor?
「お願いがあるんだけど」
“Sure. What can I do for you?”
「いいよ。何?」

yocke

Share
Published by
yocke

Recent Posts

英語は勉強法次第! このステップの無理なく上達する勉強方法

英語の勉強のために、これまで何時間を費やしましたか?日本人が中学高校で英語の勉強に投じる時間は、だいたい1,500時間です。一方、英語をネイティブレベルにするために必要な時間は3,000時間ぐらいと言われています。 (more…)

4 years ago

In your dreams. って私の夢の中こと?

Can you come with a cure for nose-bleed? In your dreams! (more…)

5 years ago

It can’t be helped.ってはどんなタイミングで使う?

Well, that train is gone, it can't be helped, get over it. (more…)

5 years ago

I’m easy.って簡単と難しいの意味ですかね?

You don't to work that much on it,, I’m easy you know. (more…)

6 years ago

I don’t kiss and tell.って話ながらキッスをするのこと?

Can't say anymore,,, I don't kiss and tell you know! (more…)

6 years ago

I’m working on it.って何とか作っているのこと?

Give me some more time, I'm working on it. (more…)

6 years ago

This website uses cookies.