“You just don’t get it, do you?”
“get”には、「~を理解する」という意味があるので、“get it”は「理解する」「わかる」という意味ですが、“You don’t get it.”と言うと、「あなたはわかっていない」というところから、「何もわかっていないね」、「わかってないね」または「わからない人だね」などという意味になります。
相手の意図や、その場の状況がよく飲み込めていない人に対して、「本当に空気が読めない人だね」とか「本当に何もわかっていないのね」などと言いたい場合に用いられる表現になります。
“You just don’t get it.”というように、“just”という表現を付け加えて、強調する場合や、“You just don’t get it, do you?”というように、付加疑問文にする場合もありますね。また、“Did you get it?”と疑問文にすると、「わかった?」という意味です。その場の状況が「わかったか?」と尋ねる場合や、ジョークや面白い話のオチやニュアンスが「わかったか?」と尋ねる場合にも使えます。
わからなかった場合には、“No, I don’t get it.”「わからないよ。」と返答になります。
“Why are you so angry with me?”
「どうしてそんなに僕のことを怒っているの?」
“You just don’t get it.”
「あなた、本当に何もわかっていないのね。」
“What? I don’t get it.”
「何のこと?わからないよ。」
英語の勉強のために、これまで何時間を費やしましたか?日本人が中学高校で英語の勉強に投じる時間は、だいたい1,500時間です。一方、英語をネイティブレベルにするために必要な時間は3,000時間ぐらいと言われています。 (more…)
Can you come with a cure for nose-bleed? In your dreams! (more…)
Well, that train is gone, it can't be helped, get over it. (more…)
You don't to work that much on it,, I’m easy you know. (more…)
Can't say anymore,,, I don't kiss and tell you know! (more…)
This website uses cookies.